「クラウドアトラス」は、英語の将来の可能性に光を当てます
著者のデイヴィッド・ミッチェルによる小説「クラウド・アトラス」の未来的なセクションには、それらの部分が私たちの時代に設定されていないことを読者に伝えるためのいくつかの手がかりがあります。たとえば、それらの完全に人間のクローンがあります。10月26日公開の小説を原作とした映画には、レーザーを発射するフライングスノーモービルがあります。しかし、派手ではないにしても、小説が読者を時間の経過とともに導く中心的な方法の1つは、英語の変更によるものです。
今週公開される映画で、TechNewsDailyは、ミッチェルが予測する将来の言語変更が可能かどうかを知りたがっていました。ペンシルベニア大学の言語学部のアンソニー・クロッチ会長は、おそらく非常に不正確だと述べた。しかし、それは大丈夫だと彼は付け加えた。「著者を「まあ、これはありそうもない変更だ」という基準に保つことは合理的ではない」と彼は言った。
「私は実際、著者はそれほど悪い仕事をしていないと思った」と彼は言った。「彼がしたことは、彼がいくつかのかなり明白なことを拾い上げ、起こり得るいくつかのことを発明し、それが読者の注意を引くことだったと思います。」
「クラウドアトラス」での将来の言語の描写は、時間の経過に伴う言語の進化に関するいくつかの興味深い点を示しています。描写はまた、ミッチェルが自宅での行動に続いて私たちが物事を理解できるようにしながら、未来的でエキゾチックな雰囲気をどのように作り出したかを明らかにしています。[関連項目:言語は科学とスペルチェックで語彙を失う]
過去のためのより派手な言葉、未来のためのより単純な言葉
小説の遠い未来において、ほとんどの人間の知識は破壊されたか、忘れられました。読み書きができる人はほとんどいません。本の主人公の一人であるザクリは、悪魔との出会いについての物語でセクションを開きます。「それで、いくつかのマトンをちょうだい、「私はあなたに話します」私たちの最初の出会いについて」と彼は言います。「太ったおかしなスライス、いや、あなたの焦げたウエハースは「リン」から…」
Zachryのスピーチは読者には奇妙に見えますが、将来の英語ほど奇妙ではありません。終末論的な英語は、今日の人々には理解できない可能性が高いと、クロッチ氏は語った。結局のところ、黙示録がなくても、英語は過去400年間で大きく変化したため、現代人はシェイクスピアを追うのが難しいと感じていると彼は言いました。
それでも、著者は自分の本を読者が理解するのを難しくすることはできないので、未来的でエキゾチックに見える方法で書く必要がありますが、実際には今日の言語に密接に関係しています。「現在その言語で利用できるものしか使用できない。そうでなければ、人々はあなたを理解できないだろう」とクロッチ氏は語った。
ミッチェルがこれを行う1つの方法は、本の前のセクションでハイブロウ言語を使用することですが、本の後半のセクションではより単純な言語を使用することです、とクロッチは言いました。「派手な言葉は古風で一般的であり、短い言葉は下層階級で現代的であるというこの直感があります」と彼は言いました。「過去には、人々は現在よりも高い方法で話していたという考えがあります。」
それは実際には真実ではありませんが、前の時代から生き残っている言語のサンプルは保存状態の良い書かれた作品だけであるため、人々はその印象を受けます、とKrochは言いました。上流階級のための政治条約、貴族の手紙や文学は、当然、より洗練された言葉を持っています。シェイクスピアの戯曲は今も生き続けていますが、イギリスのエリザベス朝の街でおしゃべりをしている一般の人々の録音は存在しません。
ミッチェルは、「クラウドアトラス」の古い章を、高学歴の人々の手紙や日記から抜粋することで、この問題を回避しています。
英語の勉強になる中年男性でも見られる映画5選!
コメント